Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (14)  ›  689

Inter haec ab hasdrubale postquam a placentiae obsidione abscessit quattuor galli equites, duo numidae cum litteris missi ad hannibalem cum per medios hostes totam ferme longitudinem italiae emensi essent, dum metapontum cedentem hannibalem sequuntur incertis itineribus tarentum delati, a uagis per agros pabulatoribus romanis ad q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abscessit
abscedere: zurückziehen, weggehen
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cedentem
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delati
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duo
duo: zwei, beide
emensi
emetiri: EN: measure out
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hasdrubale
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
italiae
italia: Italien, EN: Italy
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
litteris
littera: Buchstabe, Brief
longitudinem
longitudo: Länge, EN: length, EN: longitude
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
metapontum
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obsidione
obsidio: Belagerung, EN: siege
pabulatoribus
pabulator: Futterholer, EN: forager
per
per: durch, hindurch, aus
placentiae
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placenta: Kuchen, EN: cake
metapontum
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quattuor
quattuor: vier
romanis
romanus: Römer, römisch
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uagis
vagire: wimmern
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum