Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  679

Postero die poenus quieuit: romanus, in aciem copiis eductis postquam neminem signa contra efferre uidit, spolia legi caesorum hostium et suorum corpora conlata in unum sepeliri iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin8913 am 09.07.2022
Am nächsten Tag ruhten die karthagischen Streitkräfte. Der römische Befehlshaber, der seine Truppen in Schlachtformation geführt und gesehen hatte, dass niemand gegen sie vorrückte, befahl seinen Männern, die Beute der gefallenen Feinde zu sammeln und die eigenen Gefallenen an einem Ort gemeinsam zu bestatten.

von bastian.p am 06.02.2018
Am folgenden Tag blieb der Poenus ruhig: Der Romanus, nachdem er die Truppen in Schlachtordnung geführt und niemanden sah, der Standarten gegen sie trug, befahl, die Beute der getöteten Feinde zu sammeln und die Körper seiner eigenen Männer an einem Ort zusammengebracht zu begraben.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
caesorum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesor: EN: hewer, one who hews
gaesum: Wurfspieß
conlata
conferre: zusammentragen, vergleichen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eductis
educere: herausführen, erziehen
efferre
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
neminem
nemo: niemand, keiner
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quieuit
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
romanus
romanus: Römer, römisch
sepeliri
sepelire: begraben, bestatten
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum