Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (13)  ›  612

Ab aede apollinis boues feminae albae duae porta carmentali in urbem ductae; post eas duo signa cupressea iunonis reginae portabantur; tum septem et uiginti uirgines, longam indutae uestem, carmen in iunonem reginam canentes ibant, illa tempestate forsitan laudabile rudibus ingeniis, nunc abhorrens et inconditum si referatur; uirginum ordinem sequebantur decemuiri coronati laurea praetextatique.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
abhorrens
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
albae
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
apollinis
apollo: EN: Apollo
boues
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
canentes
canens: EN: gray, grayish
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
carmentali
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
coronati
coronare: bekränzen, krönen
coronatus: gekrönt, bekränzt, mit Kränzen verziert
cupressea
cupresseus: aus Zypressenholz, EN: of cypress
decemuiri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
ductae
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duae
duo: zwei, beide
eas
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inconditum
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
indutae
induere: anziehen, anlegen
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunonis
juno: Juno
laudabile
laudabilis: lobenswert, EN: praiseworthy
laurea
laurea: Lorbeerbaum, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree
laureus: vom Lorbeerbaum, EN: laurel-, of the laurel/bay tree
longam
longus: lang, langwierig
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praetextatique
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend, EN: underage
que: und
reginae
regina: Königin
reginam
recinere: widerhallen
referatur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rudibus
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
septem
septem: sieben, EN: seven
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
carmentali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uiginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
uirgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum