Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  508

Inde cum aetoli metu compulsi lamiae urbis moenibus tenerent sese, philippus ad phalara exercitum duxit; in maliaco sinu is locus est, quondam frequenter habitatus propter egregium portum tutasque circa stationes et aliam opportunitatem maritimam terrestremque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana8823 am 22.04.2015
Als die Ätoler, von Angst getrieben, sich hinter die Mauern von Lamia zurückzogen, führte Philipp sein Heer nach Phalara, einem Ort im Malischen Golf. Dieser Ort war einst aufgrund seines hervorragenden Hafens, der geschützten Ankerplätze und anderer Vorteile soowhl zur See als auch zu Lande dicht besiedelt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliam
alius: der eine, ein anderer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
compulsi
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
habitatus
habitare: wohnen, bewohnen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lamiae
lamia: Vampir, Vampir
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maritimam
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
opportunitatem
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
portum
portus: Hafen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
tenerent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum