Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (8)  ›  363

Romae fama scipionis in dies crescere, fabio tarentum captum astu magis quam uirtute gloriae tamen esse, fului senescere fama, marcellus etiam aduerso rumore esse, superquam quod primo male pugnauerat, quia uagante per italiam hannibale media aestate uenusiam in tecta milites abduxisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abduxisset
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, EN: craft, cunning, guile
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
dies
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fabio
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fului
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
uenusiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uenusiam
ire: laufen, gehen, schreiten
italiam
italia: Italien, EN: Italy
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
marcellus
marca: Mark, EN: mark
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
per
per: durch, hindurch, aus
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnauerat
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Romae
roma: Rom
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
senescere
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
uagante
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
uenusiam
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum