Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  336

Ipse expeditos qui pridie stationes hostium pepulerant ad leuem armaturam infimo stantem supercilio ducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis914 am 02.12.2019
Er führte persönlich die leichte Infanterie, die am Vortag die feindlichen Vorposten zurückgedrängt hatte, zu den anderen leichten Truppen, die am unteren Bergrücken postiert waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armaturam
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
expeditos
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
infimo
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimare: EN: bring down to the lowest level
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leuem
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
pepulerant
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
stantem
stare: stehen, stillstehen
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
supercilio
supercilium: Augenbraue
supercilius: EN: haughty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum