Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  234

Fabius cum et ex temporis spatio et ex silentio ipso quod, ubi paulo ante strepebant excitantes uocantesque ad arma, inde nulla accidebat uox, deductas custodias sensisset, ferri scalas ad eam partem muri qua bruttiorum cohortem praesidium agitare proditionis conciliator nuntiauerat iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.9863 am 18.06.2024
Als Fabius bemerkte, dass die Wachen sich zurückgezogen hatten - sowohl aufgrund der verstreichenden Zeit als auch der Stille, wo zuvor Geschrei und Rufe zu den Waffen gewesen waren, jetzt aber kein Laut zu hören war - befahl er, Leitern zu jenem Mauerabschnitt zu bringen, an dem laut dem Verräter die Bruttischen Truppen postiert waren.

von fabio916 am 20.09.2015
Fabius, als er sowohl aus dem Zeitverlauf als auch aus der Stille selbst wahrgenommen hatte, dass dort, wo kurz zuvor ein erregendes Geräusch war und zum Kampf gerufen wurde, nunmehr keine Stimme zu hören war, und er die Wachen zurückgezogen hatte, befiehlt, Leitern zu jener Stelle der Mauer zu bringen, an der der Vermittler des Verrats die Kohorte der Bruttier als Wache gemeldet hatte.

Analyse der Wortformen

accidebat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cohortem
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
conciliator
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliator: Vermittler, Kuppler
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
deductas
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitantes
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
Fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuntiauerat
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proditionis
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scalas
scala: Leiter
sensisset
sentire: fühlen, denken, empfinden
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
strepebant
strepere: lärmen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uocantesque
que: und
vocare: rufen, nennen
uox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum