Fabius cum et ex temporis spatio et ex silentio ipso quod, ubi paulo ante strepebant excitantes uocantesque ad arma, inde nulla accidebat uox, deductas custodias sensisset, ferri scalas ad eam partem muri qua bruttiorum cohortem praesidium agitare proditionis conciliator nuntiauerat iubet.
von amina.9863 am 18.06.2024
Als Fabius bemerkte, dass die Wachen sich zurückgezogen hatten - sowohl aufgrund der verstreichenden Zeit als auch der Stille, wo zuvor Geschrei und Rufe zu den Waffen gewesen waren, jetzt aber kein Laut zu hören war - befahl er, Leitern zu jenem Mauerabschnitt zu bringen, an dem laut dem Verräter die Bruttischen Truppen postiert waren.
von fabio916 am 20.09.2015
Fabius, als er sowohl aus dem Zeitverlauf als auch aus der Stille selbst wahrgenommen hatte, dass dort, wo kurz zuvor ein erregendes Geräusch war und zum Kampf gerufen wurde, nunmehr keine Stimme zu hören war, und er die Wachen zurückgezogen hatte, befiehlt, Leitern zu jener Stelle der Mauer zu bringen, an der der Vermittler des Verrats die Kohorte der Bruttier als Wache gemeldet hatte.