Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  235

Ea primum captus est murus adiuuantibus recipientibusque bruttiis, et transcensum in urbem est; inde et proxima refracta porta ut frequenti agmine signa inferrentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel821 am 20.03.2019
Zuerst wurde jene Mauer erobert, wobei die Bruttier halfen und aufnahmen, und es wurde in die Stadt übergesetzt; dann wurde auch das nächstgelegene Tor aufgebrochen, sodass die Standarten in dichter Kolonne hineingetragen werden konnten.

von alia.9991 am 30.06.2020
Zunächst eroberten sie mit Hilfe der Bruttier, die sie hereinließen, diesen Mauerabschnitt und drangen in die Stadt ein. Dann brachen sie das nächstgelegene Tor, damit sie mit ihren Militärstandarten in voller Stärke einmarschieren konnten.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adiuuantibus
adjuvans: EN: contributory (cause)
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
bruttiis
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
Ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inferrentur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
murus
murus: Mauer, Stadtmauer
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
recipientibusque
que: und
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
refracta
refringere: aufbrechen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
transcensum
transcendere: hinüberschreiten
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum