Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (2)  ›  085

Altera in parte castrorum iam impulsi erant campani punicumque praesidium et sub ipsa porta capuae quae uolturnum fert pugnabatur; neque tam armati inrumpentibus romanis resistebant quam porta ballistis scorpionibusque instructa missilibus procul hostes arcebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
arcebat
arcere: abwehren, abhalten, hindern
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
ballistis
ballista: Geschütz, EN: ballista, large military engine for throwing stones and missiles
campani
campanus: EN: flat
capuae
capua: Kapua
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
punicumque
cumque: jederzeit, und mit ...
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impulsi
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrumpentibus
inrumpere: EN: invade
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
missilibus
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
procul
procul: fern, weithin, weit weg
pugnabatur
pugnare: kämpfen
punicumque
punire: bestrafen
punus: punisch, karthagisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
scorpionibusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resistebant
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
romanis
romanus: Römer, römisch
scorpionibusque
scorpio: Skorpion, EN: scorpion
sub
sub: unter, am Fuße von
tam
tam: so, so sehr
uolturnum
voltus: EN: face, expression
vulturnus: EN: south-east

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum