Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  065

Et suppressit impetum romanorum uolnus imperatoris ap· claudi, cui suos ante prima signa adhortanti sub laeuo umero summum pectus gaeso ictum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole877 am 02.09.2023
Der römische Vormarsch wurde gestoppt, als ihr Feldherr Appius Claudius verwundet wurde - er wurde im oberen Brustbereich unterhalb seiner linken Schulter von einem gallischen Speer getroffen, während er seine Truppen an der Frontlinie ermutigte.

von nora.8964 am 21.10.2013
Und die Wunde des Imperators Appius Claudius unterdrückte den Angriff der Römer, dem, während er seine Männer vor den Feldzeichen ermutigte, der höchste Teil der Brust unter der linken Schulter von einem gallischen Speer getroffen wurde.

Analyse der Wortformen

adhortanti
adhortari: ermahnen, ermuntern
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
gaeso
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaesum: Wurfspieß
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
Caeso: Caeso (Pränomen)
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
pectus
pectus: Brust, Herz
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
romanorum
romanus: Römer, römisch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sub
sub: unter, am Fuße von
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suppressit
supprimere: verbergen, unterdrücken, runterdrücken
umero
umerus: Schulter, Oberarm
uolnus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum