Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  065

Et suppressit impetum romanorum uolnus imperatoris ap· claudi, cui suos ante prima signa adhortanti sub laeuo umero summum pectus gaeso ictum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
suppressit
supprimere: verbergen, unterdrücken, runterdrücken
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
romanorum
romanus: Römer, römisch
uolnus
volnus: EN: wound
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ap
ap:
claudi
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
adhortanti
adhortari: ermahnen, ermuntern
sub
sub: unter, am Fuße von
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
umero
umerus: Schulter, Oberarm
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
pectus
pectus: Brust, Herz
gaeso
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum