Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (14)  ›  667

Inter haec e media turba obsidum mulier magno natu, mandonii uxor, qui frater indibilis ilergetum reguli erant, flens ad pedes imperatoris procubuit obtestarique coepit ut curam cultumque feminarum impensius custodibus commendaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
indibilis
bilis: Zorn, EN: gall, bile
coepit
coepere: anfangen, beginnen
cultumque
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
commendaret
commendare: anvertrauen, empfehlen
cultumque
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
custodibus
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
flens
flere: weinen, beweinen
frater
frater: Bruder
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
impensius
impense: EN: without stint
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
indibilis
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
obsidum
obses: Geisel, Bürge
obtestarique
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
procubuit
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
obtestarique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reguli
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum