Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (11)  ›  535

Per idem tempus laeuinus consul iam magna parte anni circumacta in siciliam ueteribus nouisque sociis exspectatus cum uenisset, primum ac potissimum omnium ratus syracusis noua pace inconditas componere res, agrigentum inde, quod belli reliquum erat tenebaturque a carthaginiensium ualido praesidio, duxit legiones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
circumacta
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
circumactus: Undrehung, EN: bent around/in a curve, EN: rotation, revolution
componere
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exspectatus
exspectare: warten, erwarten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconditas
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
laeuinus
laeva: linke Hand, die Linke
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
noua
novare: erneuern
nouisque
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pace
pax: Frieden
Per
per: durch, hindurch, aus
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
nouisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratus
ratus: berechnet, gültig
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
agrigentum
rigens: EN: stiff
siciliam
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenebaturque
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ualido
validus: gesund, kräftig, stark
uenisset
venire: kommen
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum