Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  475

Per idem tempus laeuinus consul iam magna parte anni circumacta in siciliam ueteribus nouisque sociis exspectatus cum uenisset, primum ac potissimum omnium ratus syracusis noua pace inconditas componere res, agrigentum inde, quod belli reliquum erat tenebaturque a carthaginiensium ualido praesidio, duxit legiones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.h am 28.09.2023
Um diese Zeit kam Konsul Laevinus, nachdem bereits der größte Teil des Jahres vergangen war, nach Sizilien, wo alte und neue Verbündete auf ihn gewartet hatten. Seine erste und dringendste Priorität war es, in Syrakus Ordnung wiederherzustellen, das nach der jüngsten Friedensvereinbarung in Unordnung geraten war. Danach führte er seine Legionen nach Agrigent, der letzten verbliebenen Festung des Krieges, die noch von einer starken karthagischen Garnison gehalten wurde.

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
laeuinus
laeva: linke Hand, die Linke
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
circumacta
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
circumactus: Undrehung, revolution
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
nouisque
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
que: und
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
exspectatus
exspectare: warten, erwarten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uenisset
venire: kommen
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
inconditas
inconditus: ungeordnet, crude
componere
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
agrigentum
rigens: EN: stiff
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenebaturque
que: und
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
a
a: von, durch, Ah!
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
ualido
validus: gesund, kräftig, stark
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum