Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (10)  ›  495

Nam romanis et in prouinciis hinc in hispania aduersae res, hinc prosperae in sicilia luctum et laetitiam miscuerant, et in italia cum tarentum amissum damno et dolori, tum arx cum praesidio retenta praeter spem gaudio fuit, et terrorem subitum pauoremque urbis romae obsessae et oppugnatae capua post dies paucos capta in laetitiam uertit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduersae
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amissum
amissus: EN: loss
amittere: aufgeben, verlieren
arx
arx: Burg, Festung, Berggipfel
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
capua
capua: Kapua
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien, EN: Italy
laetitiam
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
luctum
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
miscuerant
miscere: mischen, mengen
Nam
nam: nämlich, denn
obsessae
obsidere: bedrängen, belagern
oppugnatae
oppugnare: bestürmen, angreifen
paucos
paucus: wenig
pauoremque
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
prosperae
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
prouinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pauoremque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romae
roma: Rom
romanis
romanus: Römer, römisch
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
spem
spes: Hoffnung
subitum
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum