Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  436

Neque aliud tempus belli fuit quo carthaginienses romanique pariter uariis casibus immixti magis in ancipiti spe ac metu fuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina.h am 28.07.2022
Es gab keine andere Phase während des Krieges, in der die Karthager und Römer gleichermaßen in verschiedene Ereignisse verwickelt waren und solch ungewisse Gefühle von Hoffnung und Furcht erlebten.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
aliud
alius: der eine, ein anderer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
romanique
que: und
romanus: Römer, römisch
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
immixti
immiscere: einmischen
immixtus: EN: mixed
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
spe
spes: Hoffnung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum