Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  295

Cernebat et persea iam inde ab initio belli omni modo spem pacis temptasse et in dies magis, quo propior admoueretur terror, nihil neque agere aliud neque cogitare; romanos quoque, quia traheretur diutius spe ipsorum bellum, et ipsos duces et senatum, non abhorrere a finiendo tam incommodo ac difficili bello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Chayenne am 23.01.2022
Er/sie erkannte, dass Perseus bereits vom Beginn des Krieges an auf jede Weise die Hoffnung auf Frieden versucht hatte und von Tag zu Tag mehr, je näher der Schrecken rückte, nichts anderes tat oder dachte; und dass auch die Römer, weil sich der Krieg länger hinzog als ihre Erwartung, sowohl die Anführer selbst als auch der Senat, nicht abgeneigt waren, diesen so beschwerlichen und schwierigen Krieg zu beenden.

von fin.966 am 07.03.2022
Er bemerkte, dass Perseus seit Beginn des Krieges auf jede mögliche Weise Frieden zu erreichen suchte und mit zunehmender Bedrohung immer mehr von diesem einen Gedanken und dieser einen Handlung besessen war. Er stellte auch fest, dass die Römer, da der Krieg länger dauerte als erwartet, sowohl ihre Befehlshaber als auch der Senat, nicht abgeneigt waren, diesen beschwerlichen und schwierigen Krieg zu beenden.

Analyse der Wortformen

Cernebat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
et
et: und, auch, und auch
persea
persa: die Parther, native of Persia
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
ab
ab: von, durch, mit
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
spem
spes: Hoffnung
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
temptasse
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propior
propior: näher, näherer
admoueretur
admovere: nähern, hinbewegen
terror
terror: Schrecken, Furcht
nihil
nihil: nichts
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
aliud
alius: der eine, ein anderer
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
romanos
romanus: Römer, römisch
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
quia
quia: weil
traheretur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
diutius
diu: lange, lange Zeit
spe
spes: Hoffnung
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
et
et: und, auch, und auch
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
senatum
senatus: Senat
non
non: nicht, nein, keineswegs
abhorrere
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
a
a: von, durch, Ah!
finiendo
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
tam
tam: so, so sehr
incommodo
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodus: unbequem
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
difficili
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum