Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  485

Si quid iniungere inferiori uelis, id prius in te ac tuos si ipse iuris statueris, facilius omnes obedientes habeas; nec impensa grauis est, cum ea plus quam pro uirili parte sibi quemque capere principum uident.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.m am 08.03.2022
Wenn du deinen Untergebenen Regeln auferlegen möchtest, wirst du es leichter haben, deren Einverständnis zu erreichen, wenn du diese Regeln zunächst selbst und in deiner Familie anwendest. Die Menschen werden die Belastung nicht als Last empfinden, wenn sie sehen, dass ihre Führungskräfte mehr als ihren gerechten Anteil übernehmen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impensa
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferiori
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
iniungere
injungere: einfügen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
plus
multum: Vieles
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obedientes
obedire: EN: obey
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plus
plus: mehr
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
statueris
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tuos
tuus: dein
uelis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
uident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirili
virilis: männlich, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum