Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  486

Itaque classes habere atque ornare uolumus populum romanum, priuatos sine recusatione remiges dare, nobismet ipsis primum imperemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa956 am 30.07.2018
Daher wollen wir, dass der römische Volksstamm Flotten besitzt und ausrüstet, Privatbürger Ruderer ohne Weigerung stellen, befehlen wir zunächst uns selbst.

von colin928 am 14.02.2019
Wenn wir wollen, dass Rom Flotten unterhält und ausrüstet und von Privatpersonen erwarten, dass sie Ruderer ohne Zögern stellen, müssen wir zunächst lernen, uns selbst zu beherrschen.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
dare
dare: geben
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperemus
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
priuatos
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
recusatione
recusatio: Ablehnung
remiges
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigare: rudern, rudern
romanum
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uolumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum