Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (8)  ›  377

Eodem tempore septem tabernae quae postea quinque, et argentariae quae nunc nouae appellantur, arsere; comprehensa postea priuata aedificia neque enim tum basilicae erant comprehensae lautumiae forumque piscatorium et atrium regium; aedis uestae uix defensa est tredecim maxime seruorum opera, qui in publicum redempti ac manu missi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aedis
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
appellantur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
argentariae
argentaria: Wechselstube, EN: bank
argentarius: Silberschmied, Silber, silbern, EN: banker, financial agent, EN: pertaining to silver or money, silver-
arsere
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
basilicae
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilice: EN: royally, in a princely fashion/a magnificent manner, EN: black plaster
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid, EN: best throw in dice
comprehensa
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
comprehensare: EN: seize in an embrace
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
enim
enim: nämlich, denn
Eodem
eodem: ebendahin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forumque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lautumiae
lautumia: EN: stone-quarry (pl.), especially used as a prison
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
piscatorium
piscator: Fischer, EN: fisherman
piscatorius: Fischer, Fischer, EN: of or for fishing
postea
postea: nachher, später, danach
priuata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
forumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
qui
quire: können
regium
regius: königlich
redempti
redimere: zurückkaufen, loskaufen
regium
rex: König
septem
septem: sieben, EN: seven
seruorum
servus: Diener, Sklave
tabernae
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, EN: tavern, inn
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tredecim
tredecim: dreizehn, EN: thirteen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uestae
vesta: Göttin des Herdfeuers
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum