Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  324

Tertio ferme post die utrimque oppugnari coepta est; grauior a mari oppugnatio erat quia et tormenta machinaeque omnis generis in nauibus erant et romani inde oppugnabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene874 am 14.11.2015
Etwa drei Tage später begann der Angriff von beiden Seiten; der Angriff vom Meer war intensiver, da die Römer alle Arten von Artillerie und Belagerungsmaschinen auf ihren Schiffen hatten und von dort aus angriffen.

von eliah.851 am 03.03.2017
Etwa am dritten Tag danach begann man von beiden Seiten anzugreifen; der Angriff war vom Meer her heftiger, da sowohl Belagerungsmaschinen als auch Geräte aller Art auf Schiffen waren und die Römer von dort aus angriffen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
grauior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
machinaeque
equus: Pferd, Gespann
machina: Maschine
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nauibus
navis: Schiff
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnabant
oppugnare: bestürmen, angreifen
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quia
quia: weil
romani
romanus: Römer, römisch
Tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum