Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  325

Itaque intra paucos dies recepta urbs per deditionem aetolis traditur: praeda ex pacto romanis cessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra868 am 09.12.2014
Innerhalb weniger Tage wurde die Stadt durch Kapitulation eingenommen und den Ätolern übergeben, während die Kriegsbeute gemäß Vereinbarung an die Römer fiel.

von mio.976 am 25.02.2016
So wurde innerhalb weniger Tage die Stadt durch Übergabe den Ätolern ausgehändigt: Die Beute fiel gemäß der Vereinbarung den Römern zu.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
paucos
paucus: wenig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
recepta
receptum: Verpflichtung
receptare: EN: recover
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
per
per: durch, hindurch, aus
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
romanis
romanus: Römer, römisch
cessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum