Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  315

Scopas ubi profectum in thraciam regem occupatumque ibi bello audiuit, armata omni iuuentute aetolorum bellum inferre acarnaniae parat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.906 am 20.05.2019
Als Scopas erfuhr, dass der König nach Thrakien gegangen und dort mit einem Krieg beschäftigt war, bewaffnete er alle Jugendlichen Äoliens und bereitete sich darauf vor, Krieg gegen Akarnanien zu führen.

von chiara.x am 22.05.2014
Scopas, als er gehört hatte, dass der König nach Thrakien aufgebrochen und dort mit Krieg beschäftigt war, bewaffnet die gesamte Jugend der Ätoler und bereitet sich vor, Krieg gegen Akarnanien zu führen.

Analyse der Wortformen

Scopas
scopa: dünner Zweig
scopare: EN: brush/sweep away
scopere: EN: probe
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
thraciam
thracia: Thrakien
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
regem
rex: König
occupatumque
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
que: und
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
iuuentute
iuventus: Jugend
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum