Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (7)  ›  347

Igitur conscriptae condiciones quibus in amicitiam societatemque populi romani uenirent; additumque ut, si placeret uellentque, eodem iure amicitiae elei lacedaemoniique et attalus et pleuratus et scerdilaedus essent, asiae attalus, hi thracum et illyriorum reges; bellum ut extemplo aetoli cum philippo terra gererent; nauibus ne minus uiginti quinque quinqueremibus adiuuaret romanus; urbium corcyrae tenus ab aetolia incipienti solum tectaque et muri cum agris aetolorum, alia omnis praeda populi romani esset, darentque operam romani ut acarnaniam aetoli haberent; si aetoli pacem cum philippo facerent, foederi adscriberent ita ratam fore pacem si philippus arma ab romanis sociisque quique eorum dicionis essent abstinuisset; item si populus romanus foedere iungeretur regi, ut caueret ne ius ei belli inferendi aetolis sociisque eorum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstinuisset
abstinere: abhalten, sich enthalten
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
additumque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adiuuaret
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
adscriberent
adscribere: zuschreiben, EN: add/state in writing, insert
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
amicitiae
amicitiae: Freundschaft
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caueret
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
gererent
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conscriptae
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
darentque
dare: geben
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
ei
ei: ach, ohje, leider
eodem
eodem: ebendahin
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foedere
foedare: verunstalten
foederi
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipienti
incipere: beginnen, anfangen
inferendi
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iungeretur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nauibus
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
pacem
pacare: unterwerfen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pacem
pax: Frieden
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
placeret
placere: gefallen, belieben, zusagen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
societatemque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
quinqueremibus
quinqueremis: Fünfdecker, EN: quinquereme, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, EN: quinquereme (w/navis), large galley with 5 rowers
ratam
ratus: berechnet, gültig
reges
regere: regieren, leiten, lenken
ratam
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
reges
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sociisque
socia: EN: associate/partner (female)
societatemque
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sociisque
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tectaque
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
terra
terra: Land, Erde
thracum
thrax: EN: Thracian
uellentque
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uenirent
venire: kommen
uiginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum