Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (1)  ›  011

A quo reiecti ad senatum, potestate facta dicendi, positis ferocibus animis pacem sibi ab romanis bellique ius aduersus sidicinos petierunt: quae se eo iustius petere, quod et in amicitiam populi romani secundis suis rebus, non aduersis ut campani, uenissent, et aduersus sidicinos sumerent arma, suos semper hostes, populi romani nunquam amicos, qui nec ut samnites in pace amicitiam nec ut campani auxilium in bello petissent, nec in fide populi romani nec in dicione essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bello
bellare: Krieg führen
bellique
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
campani
campanus: EN: flat
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
secundis
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferocibus
ferox: trotzig, wild, mutig
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iustius
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunquam
nunquam: nie, niemals
pacem
pacare: unterwerfen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pacem
pax: Frieden
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissent
petissere: EN: long for, strive after
positis
ponere: setzen, legen, stellen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
bellique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reiecti
reicere: zurückwerfen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
semper
semper: immer, stets
senatum
senatus: Senat
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sumerent
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uenissent
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum