Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  012

Cum de postulatis samnitium t· aemilius praetor senatum consuluisset reddendumque iis foedus patres censuissent, praetor samnitibus respondit nec, quo minus perpetua cum eis amicitia esset, per populum romanum stetisse nec contradici quin, quoniam ipsos belli culpa sua contracti taedium ceperit, amicitia de integro reconcilietur; quod ad sidicinos attineat, nihil intercedi quo minus samniti populo pacis bellique liberum arbitrium sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
postulatis
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
t
t:
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
senatum
senatus: Senat
consuluisset
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
reddendumque
que: und
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
censuissent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
stetisse
stare: stehen, stillstehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
contradici
contradicere: widersprechen
quin
quin: dass, warum nicht
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
contracti
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
contractus: Vertrag
taedium
taedium: Ekel
ceperit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
de
de: über, von ... herab, von
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
reconcilietur
reconciliare: versöhnen, wiederherstellen, wieder aufbauen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
attineat
attinere: zurückhalten, zurückhalten
nihil
nihil: nichts
intercedi
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
bellique
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
que: und
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum