Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (5)  ›  201

Albam unde ipsi oriundi erant a fundamentis proruerunt, ne stirpis, ne memoria originum suarum exstaret: nedum eos capuae parsuros credam, cui infestiores quam carthagini sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Albam
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
capuae
capua: Kapua
carthagini
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
credam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exstaret
exstare: hervorstehen
fundamentis
fundamentum: Fundament, Grundlage
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infestiores
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
carthagini
karthago:
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
ne
nere: spinnen
oriundi
ori: aufgehen, entstehen
originum
origo: Ursprung, Quelle
oriundi
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend, EN: descended
parsuros
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
proruerunt
proruere: hervorstürzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum