Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  175

Itaque quibus uestrum ante fato cedere quam haec tot tam acerba uideant in animo est, iis apud me hodie epulae instructae parataeque sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john9953 am 05.04.2015
Daher sind für diejenigen von euch, in deren Sinn es liegt, sich dem Schicksal zu ergeben, bevor sie diese so vielen so bitteren Dinge sehen, heute von mir Festmahle bereitet und aufgetischt worden.

von jan.r am 22.09.2021
Also, für diejenigen von euch, die lieber sterben würden, als all diese schrecklichen Dinge mitzuerleben, habe ich heute ein Festmahl vorbereitet und aufgetischt.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uestrum
vester: euer, eure, eures
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tam
tam: so, so sehr
acerba
acerba: herbe
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbare: EN: embitter
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
uideant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
me
me: mich
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
epulae
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
instructae
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
parataeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum