Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  174

Albam unde ipsi oriundi erant a fundamentis proruerunt, ne stirpis, ne memoria originum suarum exstaret: nedum eos capuae parsuros credam, cui infestiores quam carthagini sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.9892 am 30.09.2022
Alba, woher sie selbst stammten, zerstörten sie von Grund auf, damit kein Sproß, keine Erinnerung ihrer Herkunft übrig bliebe: um wie viel weniger würde ich glauben, dass sie Capua verschonen werden, dem sie feindseliger gesonnen sind als Karthago.

von valeria9818 am 14.11.2020
Sie zerstörten Alba, ihre eigene Heimatstadt, vollständig und ließen keine Spur ihrer Herkunft oder Ursprünge übrig. Daher kann ich kaum glauben, dass sie Capua verschonen würden, das sie noch mehr hassen als Karthago.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Albam
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
capuae
capua: Kapua
carthagini
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
credam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exstaret
exstare: hervorstehen
fundamentis
fundamentum: Fundament, Grundlage
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infestiores
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
carthagini
karthago:
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nedum
nedum: geschweige denn
ne
nere: spinnen
oriundi
ori: aufgehen, entstehen
originum
origo: Ursprung, Quelle
oriundi
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend
parsuros
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
proruerunt
proruere: hervorstürzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
unde
unde: woher, daher
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum