Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  106

Cornelius cui asinae cognomen erat omnes duces exercitusque ex tota italia, neque capuae neque ullius alterius rei memor, ad urbis praesidium reuocabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.e am 22.03.2015
Cornelius, dem Asina als Beiname galt, rief alle Heerführer und Heere aus ganz Italien zurück, weder Capua noch irgendeiner anderen Sache gedenkend, zur Verteidigung der Stadt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
asinae
asina: Eselin, Eselin
asinus: Esel, Dummkopf
capuae
capua: Kapua
cognomen
cognomen: Beiname
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitusque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
italia
italia: Italien
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
exercitusque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reuocabat
revocare: zurückrufen
rei
reus: Angeklagter, Sünder
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ullius
ullus: irgendein
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum