Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  517

Cum his tam securis solutisque romani calentes adhuc ab recenti pugna ferocesque uictoria proelium ineunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amira934 am 08.04.2022
Die Römer, noch erhitzt vom kürzlichen Kampf und durch ihren Sieg ermutigt, griffen ihre entspannten und unvorbereiteten Feinde an.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
calentes
calere: heiß sein, warm sein
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ineunt
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
romani
romanus: Römer, römisch
securis
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
solutisque
que: und
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tam
tam: so, so sehr
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum