Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  484

Nec alia profecto species hesterno die oblata oculis animisque uestris memorabile illud edidit proelium, quo documentum dedistis hostibus non cum scipionibus exstinctum esse nomen romanum et, cuius populi uis atque uirtus non obruta sit cannensi clade, ex omni profecto saeuitia fortunae emersurum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva824 am 16.02.2022
Die Schlacht von gestern, die ihr alle miterlebt habt, bewies unseren Feinden etwas Bemerkenswertes: dass der römische Geist nicht mit den Scipionen erloschen ist und dass ein Volk, dessen Stärke und Mut nicht durch die Niederlage von Cannae gebrochen wurden, sicherlich jede Härte des Schicksals überwinden wird.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animisque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedistis
dare: geben
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
emersurum
emergere: auftauchen lassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exstinctum
exstinguere: auslöschen, vernichten
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
hesterno
hesternus: gestrig
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
obruta
obruere: überschütten
oculis
oculus: Auge
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanum
romanus: Römer, römisch
saeuitia
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
scipionibus
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
uestris
vester: euer, eure, eures
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum