Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  484

Pugnanti hortantique imperatori et offerenti se ubi plurimus labor erat latus dextrum lancea traicitur; cuneusque is hostium, qui in confertos circa ducem impetum fecerat, ut exanimem labentem ex equo scipionem uidit, alacres gaudio cum clamore per totam aciem nuntiantes discurrunt imperatorem romanum cecidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno971 am 02.10.2013
Während der Befehlshaber kämpfte, seine Männer anfeuerte und sich dort exponierte, wo der Kampf am heftigsten war, durchbohrte ihn ein Speer in der rechten Seite. Der Keil feindlicher Soldaten, der die Truppen um ihren Anführer herum angegriffen hatte, sah ihn leblos vom Pferd sinken. Überglücklich liefen sie durch ihre gesamte Schlachtreihe, schrien und verbreiteten die Nachricht, dass der römische Befehlshaber gefallen war.

von elise.9912 am 13.11.2018
Dem kämpfenden und ermutigenden Befehlshaber, der sich dort anbot, wo die Arbeit am schwersten war, wird die rechte Seite von einer Lanze durchbohrt; und jener Keil der Feinde, der einen Angriff auf die um den Anführer Versammelten unternommen hatte, läuft freudig und jubelnd umher, als sie Scipio leblos vom Pferd fallen sahen, und verkündet mit lautem Rufen durch die ganze Schlachtreihe, dass der römische Befehlshaber gefallen sei.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuneusque
cuneus: Keil, der Keil
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
discurrunt
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equo
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exanimem
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hortantique
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
lancea
lancea: Lanze
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
plurimus
multus: zahlreich, viel
nuntiantes
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
offerenti
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
per
per: durch, hindurch, aus
plurimus
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
Pugnanti
pugnare: kämpfen
hortantique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanum
romanus: Römer, römisch
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
traicitur
traicere: hinüberschießen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum