Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  440

Ceterum et equites numidae repente, quos fefellisse se dux ratus erat, ab lateribus circumfusi magnum terrorem intulere, et contracto aduersus numidas certamine nouo tertius insuper aduenit hostis, duces poeni adsecuti ab tergo iam pugnantes; ancepsque proelium romanos circumsteterat incertos in quem potissimum hostem quamue in partem conferti eruptionem facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
et
et: und, auch, und auch
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fefellisse
fallere: betrügen, täuschen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
circumfusi
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
intulere
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
et
et: und, auch, und auch
contracto
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
contractus: Vertrag
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
tertius
tres: drei
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
aduenit
advenire: ankommen, eintreffen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
poeni
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
adsecuti
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
pugnantes
pugnare: kämpfen
ancepsque
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
que: und
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
romanos
romanus: Römer, römisch
circumsteterat
circumstare: umherstehen, umringen
incertos
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
conferti
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
eruptionem
eruptio: Ausbruch
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum