Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  464

Una profecti ambo duces exercitusque celtiberis praegredientibus ad urbem amtorgim in conspectu hostium dirimente amni ponunt castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillipp.z am 05.09.2014
Die beiden Befehlshaber und ihr Heer zogen gemeinsam aus, wobei die Keltiberer den Weg voraus führten, und schlugen nahe der Stadt Amtorgis ihr Lager auf, in Sichtweite des Feindes, mit einem Fluss zwischen ihnen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
amni
amnis: Strom, Fluss
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
dirimente
dirimens: entkräftend, beseitigend
dirimere: auseinandernehmen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
exercitusque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen
praegredientibus
praegredi: EN: go ahead
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
exercitusque
que: und
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum