Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  424

Una profecti ambo duces exercitusque celtiberis praegredientibus ad urbem amtorgim in conspectu hostium dirimente amni ponunt castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillipp.z am 05.09.2014
Die beiden Befehlshaber und ihr Heer zogen gemeinsam aus, wobei die Keltiberer den Weg voraus führten, und schlugen nahe der Stadt Amtorgis ihr Lager auf, in Sichtweite des Feindes, mit einem Fluss zwischen ihnen.

Analyse der Wortformen

profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
exercitusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
praegredientibus
praegredi: EN: go ahead
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
dirimente
dirimere: auseinandernehmen
dirimens: entkräftend, beseitigend
amni
amnis: Strom, Fluss
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum