Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  403

Ut in conspectu steterunt, dirimente amni, paulisper internuntiando cunctatio fuit, utri transgrederentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne9973 am 16.06.2019
Als sie sich gegenüber standen, durch den Fluss getrennt, zögerten sie kurze Zeit durch Botenaustausch, welche Seite übersetzen sollte.

von freya.845 am 16.02.2022
Als die beiden Seiten in Sichtweite zueinander kamen, durch den Fluss getrennt, verbrachten sie kurze Zeit damit, Botschaften hin und her zu senden und darüber zu verhandeln, welche Seite überqueren sollte.

Analyse der Wortformen

amni
amnis: Strom, Fluss
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cunctatio
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
dirimente
dirimens: entkräftend, beseitigend
dirimere: auseinandernehmen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
internuntiando
inter: zwischen, unter, inmitten von
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
steterunt
stare: stehen, stillstehen
transgrederentur
transgredi: hinübergehen, überschreiten
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utri
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum