Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  402

Inerat cura insita mortalibus uidendi congredientis nobilem regem et populi principis terrarum omnium legatos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.851 am 17.11.2016
Es war eine den Sterblichen eingepflanzte Sehnsucht, die Zusammenkunft des edlen Königs und der Abgesandten des Volkes aus allen Landen zu sehen.

von luise.g am 04.08.2018
Die Menschen hatten eine natürliche Neigung, sowohl den edlen König persönlich als auch die Gesandten der führenden Nation der Welt zu sehen.

Analyse der Wortformen

Inerat
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
insita
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
insitare: EN: graft
mortalibus
mortalis: sterblich
uidendi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
congredientis
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
regem
rex: König
et
et: und, auch, und auch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
terrarum
terra: Land, Erde
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum