Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (8)  ›  366

Haud spernenda uisa; sed cum adiri locus, quia ob id ipsum intentius custodiebatur, non posset, occasio quaerebatur; quam obtulit transfuga nuntians diem festum dianae per triduum agi et, quia alia in obsidione desint, uino largius epulas celebrari et ab epicyde praebito uniuersae plebei et per tribus a principibus diuiso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
adiri
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
celebrari
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodiebatur
custodire: beaufsichtigen, bewachen
desint
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
diuiso
dividere: teilen, trennen
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
et
et: und, auch, und auch
festum
festum: Festtag, Festtag, EN: holiday
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentius
intente: EN: attentively, with concentrated attention, intently
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
largius
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntians
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ob
ob: wegen, aus
obsidione
obsidio: Belagerung, EN: siege
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
obtulit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
per
per: durch, hindurch, aus
plebei
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebito
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
sed
sed: sondern, aber
spernenda
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
transfuga
transfuga: Überläufer, EN: deserter
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, EN: three days
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uino
vinum: Wein
uisa
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
uniuersae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum