Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  818

Etiam hercule illud in syracusanis merito reprehenderetur, si, cum diem festum ludorum de fastis suis sustulissent celeberrimum et sanctissimum, quod eo ipso die syracusae a marcello captae esse dicuntur, idem diem festum verris nomine agerent, cum iste a syracusanis quae ille calamitosus dies reliquerat ademisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.n am 28.12.2021
Herrgott, die Syrakusaner hätten wahrlich Tadel verdient, wenn sie dies täten: Sie strichen ihr wichtigstes und heiligsstes Fest aus ihrem Kalender, weil Syrakus an diesem Tag von Marcellus erobert wurde, und würden dasselbe Fest dann zu Ehren von Verres feiern - obwohl er ihnen das Wenige geraubt hatte, was jener verhängnisvolle Tag ihnen noch gelassen hatte.

von monika.u am 07.09.2019
Beim Herkules, jene Sache bei den Syrakusanern wäre wahrlich zu tadeln, wenn sie, nachdem sie den berühmtesten und heiligsten Festtag der Spiele aus ihren Kalendern entfernt hatten, weil an jenem Tag Syrakus angeblich von Marcellus erobert wurde, denselben Festtag im Namen von Verres feiern würden, nachdem dieser von den Syrakusanern das weggenommen hätte, was jener unheilvolle Tag übrig gelassen hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
ademisset
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
calamitosus
calamitosus: verheerend, elend
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
celeberrimum
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dies: Tag, Datum, Termin
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fastis
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
festum
festus: festlich, feierlich, joyous
festus: festlich, feierlich, joyous
festum: Festtag, Festtag
festum: Festtag, Festtag
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iste
iste: dieser (da)
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
marcello
marca: Mark
merito
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reprehenderetur
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
sanctissimum
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
si
si: wenn, ob, falls
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sustulissent
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
sufferre: ertragen, aushalten
syracusae
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
syracusanis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
verris
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
werra: Verwirrung
verrere: kehren, fegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum