Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  223

Supra sex milia hostium occisa, supra septem milia capitum cum frumentatoribus campanis omnique plaustrorum et iumentorum apparatu capta; et alia ingens praeda fuit quam hanno, populabundus passim cum isset, ex sociorum populi romani agris traxerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly.f am 20.07.2013
Über sechstausend Feinde wurden getötet, über siebentausend Köpfe mit kampanischen Plünderern und der gesamten Ausrüstung von Wagen und Lasttieren wurden gefangen genommen; und es gab weitere riesige Beute, die Hanno, überall plündernd, nachdem er ausgezogen war, von den Feldern der Verbündeten des römischen Volkes weggeschleppt hatte.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
hanno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum
capitum: EN: fodder for cattle
capta
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
capitum
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frumentatoribus
frumentator: Getreidehändler
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
isset
ire: laufen, gehen, schreiten
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
occisa
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
passim
passim: weit und breit, allenthalben
plaustrorum
plaustrum: Wagen, Fahrzeug, Lastwagen
populabundus
populabundus: auf Verwüstung bedacht, devastating
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
omnique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
septem
septem: sieben
sex
sex: sechs
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
Supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
traxerat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum