Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (1)  ›  048

Hispaniae populis reddita pax; stipendium eius anni duplex et frumentum sex mensum imperatum sagaque et togae exercitui, et obsides ab triginta ferme populis accepti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepti
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
duplex
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
et
et: und, auch, und auch
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
frumentum
frumentum: Getreide
Hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, EN: command, order
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mensum
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
pax
pax: Frieden
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
sagaque
que: und
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sagaque
saga: Wahrsagerin, Zauberin, Hexe
sagum: kurzer Umwurf, EN: cloak
sagus: wahrsagend, EN: prophetic
sex
sex: sechs
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
togae
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum