Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (8)  ›  392

Ei data quattuor milia peditum duo equitum, praemiorumque ingentium spe oneratus si caput masinissae rettulisset aut uiuum id uero inaestimabile gaudium fore cepisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cepisset
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
duo
duo: zwei, beide
Ei
ei: ach, ohje, leider
equitum
eques: Reiter, Ritter
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
id
id: das
Ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inaestimabile
inaestimabilis: unberechenbar, EN: priceless, beyond all price, EN: undeserving of valuation (phil.)
ingentium
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
Ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
oneratus
onerare: beladen, belasten, aufladen
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praemiorumque
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quattuor
quattuor: vier
praemiorumque
que: und
rettulisset
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uiuum
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum