Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  248

Quo die uenerunt hospitio comiter acceptis, postero die terrestrem naualemque exercitum, non instructos modo sed hos decurrentes, classem in portu simulacrum et ipsam edentem naualis pugnae ostendit; tum circa armamentaria et horrea bellique alium apparatum uisendum praetor legatique ducti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa838 am 09.12.2021
An dem Tag ihrer Ankunft wurden sie herzlich empfangen, und am nächsten Tag wurden ihnen die Land- und Seestreitkräfte gezeigt, nicht nur in Formation, sondern auch während Manövern, während die Flotte im Hafen eine simulierte Seeschlacht aufführte. Dann wurden der Prätor und seine Delegierten durch Waffenkammern, Lagerhäuser und andere militärische Ausrüstungen geführt.

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
uenerunt
venire: kommen
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
terrestrem
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
naualemque
navalis: zu Schiffe, of ships
que: und
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
instructos
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
decurrentes
decurrere: herablaufen
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portu
portus: Hafen
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
et
et: und, auch, und auch
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
edentem
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
naualis
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
armamentaria
armamentarium: Kammern für Waffen, armory
armamentarius: EN: of/concerned with armaments or military equipment
et
et: und, auch, und auch
horrea
horreum: Vorratskammer, Speicher
bellique
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
que: und
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
uisendum
visere: besuchen, angucken gehen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
legatique
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
que: und
ducti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum