Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  315

Tandem sub noctem uano incepto cum abstitissent, teum postero die accessere et in portu, qui ab tergo urbis est geraesticum ipsi appellant, nauibus constitutis praetor ad depopulandum circa urbem agrum emisit milites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Liam am 07.04.2020
Schließlich, als die Nacht hereinbrach und sie von ihrem erfolglosen Versuch abgelassen hatten, kehrten sie am nächsten Tag zurück und ankerten ihre Schiffe im Hafen hinter der Stadt (den sie Geraesticus nennen). Der Befehlshaber sandte Soldaten aus, um das Umland der Stadt zu verwüsten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstitissent
absistere: EN: withdraw from
accessere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
abstitissent
apsistere: EN: withdraw from
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depopulandum
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
emisit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nauibus
navis: Schiff
noctem
nox: Nacht
portu
portus: Hafen
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sub
sub: unter, am Fuße von
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
teum
thea: EN: tea
uano
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum