Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  295

Tandem sub noctem uano incepto cum abstitissent, teum postero die accessere et in portu, qui ab tergo urbis est, geraesticum ipsi appellant, nauibus constitutis praetor ad depopulandum circa urbem agrum emisit milites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Liam am 07.04.2020
Schließlich, als die Nacht hereinbrach und sie von ihrem erfolglosen Versuch abgelassen hatten, kehrten sie am nächsten Tag zurück und ankerten ihre Schiffe im Hafen hinter der Stadt (den sie Geraesticus nennen). Der Befehlshaber sandte Soldaten aus, um das Umland der Stadt zu verwüsten.

Analyse der Wortformen

Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
sub
sub: unter, am Fuße von
noctem
nox: Nacht
uano
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
incepto
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
inceptare: anfangen, beginnen
incipere: beginnen, anfangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
abstitissent
apsistere: EN: withdraw from
absistere: EN: withdraw from
teum
thea: EN: tea
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
accessere
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portu
portus: Hafen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
nauibus
navis: Schiff
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
depopulandum
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
emisit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum