Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (6)  ›  258

Metelli sententia qui de ceteris maximo adsensus de scipionis causa dissensit: qui enim conuenire quem modo ciuitas iuuenem admodum unum reciperandae hispaniae delegerit ducem, quem recepta ab hostibus hispania ad imponendum punico bello finem creauerit consulem, spe destinauerit hannibalem ex italia retracturum, africam subacturum, eum repente, tamquam q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
adsensus
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
conuenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
creauerit
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
de
de: über, von ... herab, von
delegerit
deligere: wählen, auswählen
destinauerit
destinare: bestimmen, beschließen
dissensit
dissentire: verschiedener Meinung sein
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
imponendum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
Metelli
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
reciperandae
reciperare: EN: restore, restore to health
recepta
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
retracturum
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
spe
spes: Hoffnung
subacturum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum