Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  258

Metelli sententia qui de ceteris maximo adsensus de scipionis causa dissensit: qui enim conuenire quem modo ciuitas iuuenem admodum unum reciperandae hispaniae delegerit ducem, quem recepta ab hostibus hispania ad imponendum punico bello finem creauerit consulem, spe destinauerit hannibalem ex italia retracturum, africam subacturum, eum repente, tamquam q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Metelli
meta: Kegel, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
de
de: über, von ... herab, von
ceteris
ceterus: übriger, anderer
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
adsensus
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
de
de: über, von ... herab, von
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dissensit
dissentire: verschiedener Meinung sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
enim
enim: nämlich, denn
conuenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
reciperandae
reciperare: EN: restore, restore to health
hispaniae
hispania: Spanien
delegerit
deligere: wählen, auswählen
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
ab
ab: von, durch, mit
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
hispania
hispania: Spanien
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
imponendum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
creauerit
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
spe
spes: Hoffnung
destinauerit
destinare: bestimmen, beschließen
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
italia
italia: Italien
retracturum
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
subacturum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum