Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (1)  ›  020

Eadem aestate in hispania coortum ingens bellum conciente ilergete indibili nulla alia de causa quam per admirationem scipionis contemptu imperatorum aliorum orto: eum superesse unum ducem romanis ceteris ab hannibale interfectis rebantur ; eo nec in hispaniam caesis scipionibus alium quem mitterent habuisse, et postquam in italia grauius bellum urgeret, aduersus hannibalem eum arcessitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
admirationem
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arcessitum
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessitus: das Herbeirufen, EN: brought from elsewhere, foreign, EN: summons, sending for
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
indibili
bilis: Zorn, EN: gall, bile
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
conciente
conciens: EN: pregnant, teeming, full
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
contemptu
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
coortum
cooriri: EN: appear, originate
coortus: Entstehung, Entstehung, EN: coming into being, birth
grauius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
de
de: über, von ... herab, von
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, EN: command, order
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
indibili
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
interfectis
interficere: umbringen, töten
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
per
per: durch, hindurch, aus
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebantur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanis
romanus: Römer, römisch
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urgeret
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum