Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (1)  ›  025

Haec taliaque dicendo non populares modo sed ausetanos quoque, uicinam gentem, concitat et alios finitimos sibi atque illis populos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
ausetanos
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
concitat
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
finitimos
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
taliaque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
taliaque
talis: so, so beschaffen, ein solcher
uicinam
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum