Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (5)  ›  219

Ac si scelus libidinemque et auaritiam solus ipse exercere in socios uestros satis haberet, unam profundam quidem uoraginem tamen patientia nostra expleremus: nunc omnes centuriones militesque uestros adeo in promiscuo licentiam atque improbitatem esse uoluit pleminios fecit; omnes rapiunt, spoliant, uerberant, uolnerant, occidunt; constuprant matronas, uirgines, ingenuos raptos ex complexu parentium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, EN: surrounding, encompassing, encircling, EN: sexual intercourse (w/Venerius/femineus)
constuprant
constuprare: vergewaltigen, schänden, vergewaltigen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
expleremus
explere: ausfüllen, erfüllen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
improbitatem
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, EN: wickedness unscrupulousness, dishonesty
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuos
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libidinemque
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
matronas
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
pleminios
minius: EN: cinnabar-red
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occidunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
pleminios
plus: mehr
profundam
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
promiscuo
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, EN: common, shared general, indiscriminate
libidinemque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
spoliant
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uerberant
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
uestros
vester: euer, eure, eures
uirgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolnerant
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
uoluit
volvere: wälzen, rollen
uoraginem
vorago: Abgrund

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum